O termo “marketing” é curioso. Como você o traduziria ?O verbo “to market” quer dizer o quê? A tradução literal seria “mercadar”, significando “colocar no mercado”, “fazer ser adotado por um mercado”. Repare que denota um movimento, um senso de “eu ofereço e você aceita minha oferta”(pagando, claro); uma ação deliberada de minha parte para despertar em você o desejo de comprar de mim (se não gostar, devolvo seu dinheiro). Não tem tradução literal em nenhuma língua ,eu acho.Deve ser porque a ação q o verbo define não existia originalmente (em português falamos “fazer marketing”). Marketing é uma invenção americana. É impossível entender a essência do significado de “marketing” sem considerar a cultura deles. Obviamente, não estou falando do instinto de comprar e vender, que é parte da natureza humana, mas da maneira de organizar, implantar e gerenciar a produção de uma coisa com o objetivo de vende-la a outros. Esse talento (ou pecado), talvez seja parte da explicação do poderio que têm. Talvez não seja mera coincidência que o país mais rico do mundo seja justamente o que inventou as noções de gestão e de marketing como disciplinas, ou seja, como conhecimentos que podem ser codificados e transmitidos, entendidos e praticados por qualquer um.